Nasz profile

Festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” trwa, a sale wypełnione są po brzegi

Aktualności

Festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” trwa, a sale wypełnione są po brzegi

Festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” trwa, a sale wypełnione są po brzegi

Sale wypełnione po brzegi, interesujące spotkania, słuchacze stojący na progu, by uchwycić chociaż skrawek toczących się na scenie wykładów i dyskusji. To nie opis spotkania z wielkimi gwiazdami, ale wybitnymi tłumaczami literatury. Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu” przygotowały bogaty program – warsztaty krytyki przekładu, premiera komiksu o pracy tłumacza, performance literacki, pasmo warsztatów podróżniczo-literackich dla młodych czytelników oraz wręczenie Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego.

Pełen program wydarzenia znajduje się na stronie: www.odnalezionewtlumaczeniu.pl.

Dzisiaj o godzinie 20:00 zostanie wręczona Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego w Gdańskim Teatrze SzekspirowskimNagrodą za całokształt twórczości uhonorowana zostanie Małgorzata Łukasiewicz, która wprowadziła do polszczyzny dzieła m.in. Hansa Georga Gadamera, Jürgena Habermasa, Theodora W. Adorna czy W.G. Sebalda.

Nominowanymi do nagrody za tłumaczenie jednego dzieła są: Tomasz Gałązka (jęz. angielski) za przekład powieści Bena Fountaina „Długi marsz w połowie meczu”; Monika Muskała (jęz. niemiecki) za przekład dramatu Elfriede Jelinek „Rechnitz. Anioł Zagłady”; Krystyna Rodowska (jęz. francuski) za przekład powieści Marcela Prousta „W poszukiwaniu utraconego czasu. W stronę Swanna”; Elżbieta Sobolewska (jęz. węgierski) za powieści Pétera Nádasa „Pamięć”; Andrzej Sosnowski (jęz. angielski) za przekład wyboru wierszy Elisabeth Bishop „Santarém”; Marcin Szuster (jęz. angielski) za przekład powieści Djuny Barnes „Ostępy nocy” oraz Teresa Worowska (jęz. węgierski) za przekład „Dziennika 1946-1956” oraz „Dziennika 1957-1966” Sándora Máraiego. Ogłoszenie laureata/laureatki i wręczenie Nagrody poprzedzi dyskusja z udziałem wszystkich nominowanych.

W sobotę polecamy pokaz filmu  o życiu i twórczości Swietłany Geier (reż. Vadim Jendreyko) | 13.04, godz. 17.00, Instytut Kultury Miejskiej pt.: „Kobieta i pięć słoni”.

Film opowiada historię życia Swietłany Geier uważanej za największą tłumaczkę literatury rosyjskiej na język niemiecki. Jej przekłady pięciu wielkich powieści Dostojewskiego, które sama określała mianem „pięciu słoni”, stanowiły dzieło jej życia. Twórczość Geier charakteryzuje wspaniałe, zmysłowe poczucie języka i bezkompromisowy szacunek dla pisarzy, których twórczość tłumaczyła. Na życiu Swietłany Geier cieniem położyła się trudna historia XX-wiecznej Europy: stalinowskie prześladowania, nazistowski terror, mord w Babim Jarze. Film Jendreyki opowiada o wielkim cierpieniu, cichych pomocnikach, szansach, które nadeszły mimo braku nadziei na nie – i o miłości do języków, która przewyższyła wszystko inne.

Gdańskie Spotkania Literackie „Odnalezione w tłumaczeniu” 2019 | „Podróż na Wschód”, 11–13 kwietnia

 Organizator: Instytut Kultury Miejskiej, Miasto Gdańsk

Partnerzy medialni:Pismo. Magazyn Opinii, Tygodnik Powszechny, Gazeta Wyborcza Trójmiasto, Co Jest Grane 24, Trojmiasto.pl, Radio Gdańsk

www.odnalezionewtlumaczeniu.pl

www.facebook.com/odnalezionewtlumaczeniu

Redakcja Pod Prąd

Magazyn "płyń POD PRĄD” jest ogólnopolskim bezpłatnym kwartalnikiem studenckim z corocznym numerem specjalnym - STARTER dla studentów pierwszego roku. Magazyn trafia w potrzeby studentów używając różnorodnych form, takich jak: reportaże z ważnych wydarzeń na uczelniach; wywiady ze studentami, psychologami, profesorami, ciekawymi ludźmi; prezentacje kół naukowych; porady dotyczące zachowania się w różnych sytuacjach w życiu studenckim. „płyń POD PRĄD” dotyka ważnych tematów w życiu społecznym studenta, takich jak nauka, wartości oraz relacje międzyludzkie. Chcesz do nas pisać? Napisz! redakcja(at)podprad.pl Chcesz by objąć patronatem wydarzenie studenckie? Napisz do Marty! Marta Chelińska mchelinska(at)hotmail.com Kontakt do naczelnej - Katarzyny Michałowskiej: naczelna(at).podprad.pl

Komentarze

Komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Zobacz także Aktualności

Na górę